close
英語口語:“小心”的十種英文說法
經常看到國人翻譯的警示牌被歪果仁笑掉瞭大牙,今天就來看看如何警告別人小心,千萬不要再讓同胞們小心地摔倒瞭,pia!
在步入正題前,讓我們先來看看同胞們慘痛的摔倒經歷!出自維基百科的Chinglish盤點,天,丟大人瞭,都已經被維基百科收錄瞭,額…我發誓一定要學好英語。
小心滑倒!
Chinglish: Slip carefully (sometimes Carefully slip and fall down).
Actually: Be careful not to slip and fall.
歪果仁OS:哈哈,笑死我瞭,小心地滑倒,OMG,滑倒還分小心和不小心嗎?是不是像成龍的duang體一樣,分為Mr skinny fell,pia和Mr
fat fell,duang,中國人的語言真是博大精深。
註意安全,坡道路滑。
Chinglish: To take notice of safe: The slippery are very crafty.
Actually: Pay attention to safety. The ramp is slippery.
歪果仁吐槽:小心就小心唄,怎麼連語法都用錯,slippery和crafty是一個意思好吧,slippery是形容詞好吧,狡猾的是狡猾的,中間還用復數are,真是服瞭。
當別人準備離開去某地時,我們通常可用以下表達告訴Ta保重:
住宅化糞池清理1. Take care.
Take care on the roads. They are really icy.
路上小心,外面冷。
Tips:當我跟別人告別時,我總是這樣叮囑對方。
2. Mind how台中化糞池清理 you go.
It was great seeing you. Mind how you go, the traffic is terrible on the
motorway.
見到你很開心。路上多加小心,高速公路路況很差的。
當人們馬上就要面臨危險時,我們用下面的說法:
3. Look out!
Look out! There s a car coming.
小心,有車來瞭!
4. Watch out!
Watch out! The pavement is slippery.
小心!路滑。
如果你要搬走或挪動重物和易碎物品時,你身邊的人一定會叮囑你要加小心或輕拿輕放。他們或許是台中清化糞池推薦擔心你摔倒或許是擔心你弄壞瞭物品。
那麼可以用下面的方法叮囑你:
5. Easy does it.
Ok, you re almost there, easy does it. That s great. Thank you so much for
helping me move the sofa.
好瞭,基本快搞定瞭,輕輕地啊。太棒瞭,非常感謝你幫我挪沙發。
6. Steady.
Steady! Are you sure you don t want some help carrying your bags?
小心點!你確定你不需要幫你拎包?
Tips: 大部分人都會建議你不要冒險。畢竟,避免過多冒險是我們人類的本性,除非你天生是個冒險傢。
7. Better safe than sorry.
You should pack a couple of torches and some blankets for your journey.
Better safe than sorry. (We can also say: it s better to be safe than sorry.
你應該為旅行準備一些手電筒和床單。小心駛得萬年船。(我們也可以說安全第一,不要冒險。)
8. You can t be too careful.
I ve locked all the doors and windows and padlocked the gate. You can t be
too careful these days.
我把所有的門窗都上瞭鎖,還將大門用掛鎖鎖上瞭。這些天再當心謹慎也不為過。
9. Be careful
Are you going to walk through the park at this hour? Well, be careful. You
never know who s lurking in the park.
你打算在這個時間段穿過公園嗎?那麼,小心點哦。你很難想象公園裡潛伏著什麼。
The common formal expression we see on the roads and public buildings is:
Never mind the dog, beware of the owner.
馬路上和公共場所經常可見的正式表達用語:不用怕狗,小心它的主人!
10. Beware
No entry. Beware of the guard dogs.
不要進來,小心門口的狗。
經常看到國人翻譯的警示牌被歪果仁笑掉瞭大牙,今天就來看看如何警告別人小心,千萬不要再讓同胞們小心地摔倒瞭,pia!
在步入正題前,讓我們先來看看同胞們慘痛的摔倒經歷!出自維基百科的Chinglish盤點,天,丟大人瞭,都已經被維基百科收錄瞭,額…我發誓一定要學好英語。
小心滑倒!
Chinglish: Slip carefully (sometimes Carefully slip and fall down).
Actually: Be careful not to slip and fall.
歪果仁OS:哈哈,笑死我瞭,小心地滑倒,OMG,滑倒還分小心和不小心嗎?是不是像成龍的duang體一樣,分為Mr skinny fell,pia和Mr
fat fell,duang,中國人的語言真是博大精深。
註意安全,坡道路滑。
Chinglish: To take notice of safe: The slippery are very crafty.
Actually: Pay attention to safety. The ramp is slippery.
歪果仁吐槽:小心就小心唄,怎麼連語法都用錯,slippery和crafty是一個意思好吧,slippery是形容詞好吧,狡猾的是狡猾的,中間還用復數are,真是服瞭。
當別人準備離開去某地時,我們通常可用以下表達告訴Ta保重:
住宅化糞池清理1. Take care.
Take care on the roads. They are really icy.
路上小心,外面冷。
Tips:當我跟別人告別時,我總是這樣叮囑對方。
2. Mind how台中化糞池清理 you go.
It was great seeing you. Mind how you go, the traffic is terrible on the
motorway.
見到你很開心。路上多加小心,高速公路路況很差的。
當人們馬上就要面臨危險時,我們用下面的說法:
3. Look out!
Look out! There s a car coming.
小心,有車來瞭!
4. Watch out!
Watch out! The pavement is slippery.
小心!路滑。
如果你要搬走或挪動重物和易碎物品時,你身邊的人一定會叮囑你要加小心或輕拿輕放。他們或許是台中清化糞池推薦擔心你摔倒或許是擔心你弄壞瞭物品。
那麼可以用下面的方法叮囑你:
5. Easy does it.
Ok, you re almost there, easy does it. That s great. Thank you so much for
helping me move the sofa.
好瞭,基本快搞定瞭,輕輕地啊。太棒瞭,非常感謝你幫我挪沙發。
6. Steady.
Steady! Are you sure you don t want some help carrying your bags?
小心點!你確定你不需要幫你拎包?
Tips: 大部分人都會建議你不要冒險。畢竟,避免過多冒險是我們人類的本性,除非你天生是個冒險傢。
7. Better safe than sorry.
You should pack a couple of torches and some blankets for your journey.
Better safe than sorry. (We can also say: it s better to be safe than sorry.
你應該為旅行準備一些手電筒和床單。小心駛得萬年船。(我們也可以說安全第一,不要冒險。)
8. You can t be too careful.
I ve locked all the doors and windows and padlocked the gate. You can t be
too careful these days.
我把所有的門窗都上瞭鎖,還將大門用掛鎖鎖上瞭。這些天再當心謹慎也不為過。
9. Be careful
Are you going to walk through the park at this hour? Well, be careful. You
never know who s lurking in the park.
你打算在這個時間段穿過公園嗎?那麼,小心點哦。你很難想象公園裡潛伏著什麼。
The common formal expression we see on the roads and public buildings is:
Never mind the dog, beware of the owner.
馬路上和公共場所經常可見的正式表達用語:不用怕狗,小心它的主人!
10. Beware
No entry. Beware of the guard dogs.
不要進來,小心門口的狗。
台灣電動床工廠
電動床
台灣電動床工廠
電動床
AUGI SPORTS|重機車靴|重機車靴推薦|重機專用車靴|重機防摔鞋|重機防摔鞋推薦|重機防摔鞋
AUGI SPORTS|augisports|racing boots|urban boots|motorcycle boots
一川抽水肥清理行|台中抽水肥|台中市抽水肥|台中抽水肥推薦|台中抽水肥價格|台中水肥清運
X戰警多鏡頭行車記錄器專業網|多鏡頭行車記錄器|多鏡頭行車紀錄器比較|多鏡頭行車紀錄器推薦|多鏡頭行車紀錄器影片
台中抽水肥專業網|台中抽水肥|台中市抽水肥|台中抽水肥推薦|台中抽水肥價格|台中水肥清運
台灣靜電機批發工廠|靜電機|靜電機推薦|靜電油煙處理機|靜電油煙處理機推薦
優美環保科技工程-靜電機,靜電機推薦,靜電機保養,靜電機清洗,靜電油煙處理機
文章標籤
全站熱搜
留言列表